mardi 26 mai 2009

Le salon i-expo fera le point sur la traduction automatique

Un des thèmes qui sera abordé lors d'un atelier au salon i-expo, le 17-18 juin 2009 à Paris, portera sur les défis de la gestion des langues dans les entreprises mondialisées. Les entreprises se voient de plus en plus confrontées à la nécessité de gérer de multiples langues : communication interne dans les entreprises internationales, veille sur internet pour surveiller les concurrents, commerce électronique pour accroître la visibilité de son offre sur de nouveaux marchés… Le volume des contenus à traduire augment de manière exponentielle.

Au cours des dix dernières années, le marché et les technologies de la traduction ont connu une évolution rapide. Les logiciels dans ce domaine ont conquis leur place sur les salons en INFODOC.

Martine Dejean, Président Directeur Général du Bureau van Dijk Information Management, sera l'animatrice de l'atelier au salon i-expo le 17 juin. Elle traitera la gestion de la qualité dans les services de traduction des organisations internationales tandis que René Prioux, Chef du Service de traduction de OCDE, donnera une introduction sur les systèmes de traduction automatique. Parmi les autres sujets se trouvent les usages de la traduction automatique dans l'environnement professionnel, la production de traductions techniques et la veille multilingue.

Reste à savoir, si les logiciels hyper-sophistiqués sont capables de remplacer le traducteur humain.

Aucun commentaire: