mercredi 9 novembre 2011

Cairn.info passe à l'heure anglaise

Fort de sa notoriété et de la taille de son fonds de revues numériques, le kiosque va bénéficier du plan d'aide à la traduction des revues en sciences humaines et sociales que le Ministère de la Culture et de la Communication vient de confirmer au début du mois.

Ouverture à l' international
Le programme de traduction, prioritairement du français vers l'anglais, va s'étendre sur les 3 prochaines années conformément à l'accord que le Centre National du Livre vient de conclure avec le consortium des éditeurs de Cairn. Il sera financé à parité par les 2 signataires à hauteur de 2,2 millions d’euros.
L'ambition est de donner aux SHS « la place qui leur revient dans la compétition mondiale du savoir » tout en garantissant aux chercheurs « la capacité de penser et d’écrire en français ».

Les atouts du passage par la traduction
La démarche a ses avantages et ses exigences. En n'étant pas contraint à publier directement en anglais, le chercheur bénéficie d'une liberté d'approche et d'une précision dans l'expression de sa pensée qui servent la qualité conceptuelle de son travail.
L'exigence est de sélectionner des traducteurs spécialisés qui travailleront en étroite collaboration avec les chercheurs et de manière récurrente dans le programme. A plus long terme, dans la « perspective multipolaire et multilingue » du plan telle que M. Frédéric Mitterrand l'envisage, il ne faudrait pas que la langue anglaise soit utilisée comme langue de départ pour les autres traductions. Leur qualité en serait dégradée.

La nécessaire sélection
Même si le plan est annoncé comme « massif », on peut se demander quelles revues seront sélectionnées parmi les 291 disponibles sur le kiosque ? Donnera-t-on la priorité aux articles de sciences d'économie-gestion sur les articles de nos meilleurs sociologues ? Les thématiques seront-elles choisies en fonction de leur faible ancrage national ?
Les comités de sélection pourront s'appuyer sur l'expérience de certaines revues, notamment celle de la Revue française de sociologie qui, chaque année, fait une sélection d’articles parus en français, selon des critères clairement définis en vue de les publier dans un numéro supplémentaire en anglais.

Pari de pérennité
Parions que ce tournant servira le rayonnement de nombreux chercheurs francophones, notamment les chercheurs en SIC et qu'il aidera Cairn.info à atteindre l'autonomie financière vers laquelle il tend.

On a toutes les raisons d'être optimiste. Le nom même de la plateforme est de bon augure : c'est bien au sens de repère solide et immuable qu'il est compris, en français comme en anglais.

Aucun commentaire: